quarta-feira, 13 de março de 2013

Heinrich Heine, "Verdadeiramente"


Tão logo brilha o sol da primavera,
As flores desabrocham pela relva;
E quando a lua espalha o véu de prata,
Um séquito de estrelas nada atrás;
Quando dois olhos lindos se iluminam,
Canções de amor os vates descortinam; -
Contudo, estrelas, lua, sol e flor,
Dois olhos lindos e canções de amor,
Por mais que nos comovam lá no fundo,
Não mudam uma vírgula no mundo.

Tradução de André Vallias

2 comentários:

  1. afe, que me deu até um frio no estômago agora de ler "isto". :)

    beijooooooo

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Em mim também, K.
      E especulo:
      Por que estas coisas que comovem não mudam uma virgula no mundo?
      Por que não comovam muitos?
      Ou porque as comoções vêm para todos, mas passam rápido (inclusive as nossas)?

      Excluir