domingo, 24 de agosto de 2014

Archibald Mcleish, "Chartres"


Pedras, o que me espanta
Não é que tenhais resistido
Por tanto tempo a tanto vento e a neve tanta:
Pois não vos tinham construído
Para arrostar nesta colina
O inverno e o vento desabrido?

Meu espanto é que suportais,
Sem vos gastardes, nossos olhos,
Nossos olhos mortais.


O poema refere-se à Catedral de Nossa Senhora de Chartres, na França, cujo prédio (com a forma atual) existe desde o século XIII.

Tradução de Manuel Bandeira.

Nenhum comentário:

Postar um comentário