Tu me deixaste, mas teu nome é imortal.
Triste, eu te serei sempre fiel.
Tu te sacrificaste por teus princípios.
Eu continuo a dar amor aos nossos filhos.
Tua desgraça pertence ao passado.
Agora, foi erguida uma estrela em tua memória.
De agora em diante, tu, morto e eu, viva,
Seguiremos dois caminhos diferentes.
Mas tua integridade e minha fidelidade
Vão sempre nutrir um ao outro.
Shang Jinglan (1596-1651) foi uma poeta da dinastia Ming. Seu marido foi castigado durante oito anos devido à sua franqueza, e, no fim da dinastia Ming, após ele organizar a resistência aos invasores manchus, se suicidou pulando num lago.
Shang Jinglan escreveu este poema diante de sua tumba.
O poema foi traduzido do chinês para o francês por Shi Bo, e dai para o português por Sérgio Caparelli.
Shang Jinglan (1596-1651) foi uma poeta da dinastia Ming. Seu marido foi castigado durante oito anos devido à sua franqueza, e, no fim da dinastia Ming, após ele organizar a resistência aos invasores manchus, se suicidou pulando num lago.
Shang Jinglan escreveu este poema diante de sua tumba.
O poema foi traduzido do chinês para o francês por Shi Bo, e dai para o português por Sérgio Caparelli.
Nenhum comentário:
Postar um comentário