domingo, 24 de agosto de 2014
Archibald Mcleish, "Chartres"
Pedras, o que me espanta
Não é que tenhais resistido
Por tanto tempo a tanto vento e a neve tanta:
Pois não vos tinham construído
Para arrostar nesta colina
O inverno e o vento desabrido?
Meu espanto é que suportais,
Sem vos gastardes, nossos olhos,
Nossos olhos mortais.
O poema refere-se à Catedral de Nossa Senhora de Chartres, na França, cujo prédio (com a forma atual) existe desde o século XIII.
Tradução de Manuel Bandeira.
Marcadores:
Archibald Mcleish,
Estados Unidos,
Manuel Bandeira,
Poesia
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário